電話: 2576-3415 | 傳真: 2882-8658 | 電郵: enquiry@chss.edu.hk



   仁社  Red House

本社以「仁」為稱號,是取自孔子的中心思想「仁」。所謂「仁」,包含兩種意義,一是道德的總稱,即個體以成就道德為己之終生目標,期達至高的道德水平,即被稱為「仁者」。簡單理解,即是具有道德自覺的人。其次,「仁」是一種道德,孟子所說「惻隱之心,仁之端也」,是指人對其他人會產生憐憫及惻隱之心。本社就是以此為中心,重視社員對其他人的態度,發揮本有的善性。

The name of this House is adopted from the core principle “Ren” of Confucianism. The concept of “Ren” can be interpreted in two different ways. First, individuals set the refinement of their morality as their ultimate pursuit in life. They can be regarded as “the benevolent” when they have perfected their morality. Second, “Ren” is a kind of morality. Mencius said: “the feeling of commiseration is the principle of benevolence”. It means humans possess the nature of compassion and commiseration towards other people. To foster the virtue of “Ren”, our club stresses the appropriate way members interact with others to manifest their good nature.

  • 顧問老師
  • :凌建勳老師
  • Teacher Supervisor
  • :Mr. Ling Kin Fun
  • 社長
  • :GILLOW SHANAH TRELAWNEY
  • House Captain
  • :GILLOW SHANAH TRELAWNEY
  • 副社長
  • :TEBI ANNE DANIELLE
  • Vice House Captain
  • :TEBI ANNE DANIELLE
  • 總務
  • :陳嘉兒
  • General Affairs-in-charge
  • :CHAN KA YI KATRINA
  • 財政
  • :CHUGH SIMRAN RAJKUMAR
  • Treasurer
  • :CHUGH SIMRAN RAJKUMAR
  • 康樂
  • :孟子鋒
  • Recreation Officer
  • :MANG TSZ FUNG
  • 學術
  • :鄧朗天
  • Academic Officer
  • :TANG LONG TIN